Feb 4, 2008
Jan 28, 2008
Aug 24, 2007
May 29, 2007
May 26, 2007
و المناسبة؟
بمناسبة "مناسبة" المقاومة و التحرير
نشارككم ببعض الأغاني الثورجية من اوروبا و الدول المتقدمة
أولها أغنية الأنصار الابطالية
Bella Ciao
audio link
على ويكيبيديا كلمات الأغنية و ترجمة الى الانكليزية
Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato
ed ho trovato l'invasor.
O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna
sotto l'ombra di un bel fior.
E le genti che passeranno
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno
Mi diranno «Che bel fior!»
«È questo il fiore del partigiano»,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«È questo il fiore del partigiano
morto per la libertà!»
و هنا محاولة ترجمة الى العربية
استيقظت في الصباح
وداعا أيتها الجميلة وداعا
استيقظت في الصباح
و وجدت المحتل
خذني أيها المقاوم
وداعا أيتها الجميلة وداعا
خذني أيها المقاوم
لأني أشعر الموت قادم
و اذا متّ مقاوما
وداعا أيتها الجميلة وداعا
و اذا متّ مقاوما
عليك بدفني
ادفنّي أعلى الجبل
وداعا أيتها الجميلة وداعا
ادفنّي أعلى الجبل
في ظلال زهرة جميلة
و من سيمرّ
وداعا أيتها الجميلة وداعا
و من سيمرّ
سيقول لي "ما أجمل هذه الزهرة
هذه زهرة المقاوم
وداعا أيتها الجميلة وداعا
هذه زهرة المقاوم
الذي مات من أجل الحرية
أمّا الثانية, نشيد الأنصار في فرنسا
Le chant des partisans
audio link
على ويكيبيديا كمان
Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines ?
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?
Ohé partisans, ouvriers et paysans, c'est l'alarme !
Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et des larmes.
Montez de la mine, descendez des collines, camarades,
Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades;
Ohé les tueurs, à la balle et au couteau tuez vite !
Ohé saboteur, attention à ton fardeau, dynamite !
C'est nous qui brisons les barreaux des prisons, pour nos frères,
La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.
Il y a des pays où les gens aux creux des lits font des rêves
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue nous on crève
Ici chacun sait ce qu'il veut, ce qu'il fait quand il passe ;
Ami, si tu tombes, un ami sort de l'ombre à ta place.
Demain du sang noir séchera au grand soleil sur les routes
Chantez, compagnons, dans la nuit la liberté nous écoute.
ترجمتها أصعب شوي
صديقي أتسمع الطيران الأسود للغربان فوق سهولنا
صديقي أتسمع الصراخ الصامت للبلد الذي يقيّد
أيها الأنصار, أيها العمّال, أيها الفلاحين, دق ناقوس الخطر
سيعرف العدو هذا المساء تكلفة الدماء و الدموع
اصعدوا من المناجم, انزلوا من التلال أيها الرفاق
أخرجوا من القش بنادقكم و المدفع و القنابل
أيها القاتلين, بالرصاص و السكين, اقتلوا سريعا
أيها المخربين, انتبهوا لما يثقلكم من المتفجرات
نحن نحطم قضبان سجون اخوتنا
تلحق بنا الكراهية, و يدفعنا الجوع و البؤس
هنالك بلاد يحلم فيها الناس في قعر أسرّتهم
تأكّد أنّا هنا نتقدّم, نحن نَقتًل و نموت
هنا كلّ يدري ما يريد, و ما يفعل حين يمر
أيها الصديق, ان سقطت يخرج من الظل صديق مكانك
غدا سيجفّ دم أسود تحت الشمس الساطعة على الطرقات
غنوا أيها الأصحاب, في الليل تسمعنا الحرية
أما الثالثة, فهي من عنّا
ليس لدي التسجيل للأسف
كلمات ألحان و غناء أحمد قعبور
أغنية الأنصار اللبناني
نادى منادي
سمعوا ولادي
سمعوا ولاد الحي
عملوا نادي
كبروا ولادي
كبروا ولاد الحي
والارض بتدور
والطابة بتدور
واللي امبارح كانو ولاد
صارو ابطال البلاددددددددد
با با با با با با را با را با
با با با را با
با با با با با با رابا را با
را با با را با
سنتر ,مرر ,حاور ,ناور
حط الطابي غوووووووووول
احدعشر لاعب بالملاعب , ابطال الفوتبول
من كل البلد انصار
كلن عالوعد انصار
سنبلة قمح انصار
على سن الرمح
انصار
على سن الرمح
انصار
-- EDIT --
بما انّي مش كتير خبرة بأغاني الأنصار
Copy Paste أود الأعتذار من السيد قعبور لأن غلطنا و عملنا
و أشكر من صلحلنا
و هي الصح و طلع من المستشفى و سرّب على البيت
نشارككم ببعض الأغاني الثورجية من اوروبا و الدول المتقدمة
أولها أغنية الأنصار الابطالية
Bella Ciao
audio link
على ويكيبيديا كلمات الأغنية و ترجمة الى الانكليزية
Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato
ed ho trovato l'invasor.
O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna
sotto l'ombra di un bel fior.
E le genti che passeranno
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno
Mi diranno «Che bel fior!»
«È questo il fiore del partigiano»,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«È questo il fiore del partigiano
morto per la libertà!»
و هنا محاولة ترجمة الى العربية
استيقظت في الصباح
وداعا أيتها الجميلة وداعا
استيقظت في الصباح
و وجدت المحتل
خذني أيها المقاوم
وداعا أيتها الجميلة وداعا
خذني أيها المقاوم
لأني أشعر الموت قادم
و اذا متّ مقاوما
وداعا أيتها الجميلة وداعا
و اذا متّ مقاوما
عليك بدفني
ادفنّي أعلى الجبل
وداعا أيتها الجميلة وداعا
ادفنّي أعلى الجبل
في ظلال زهرة جميلة
و من سيمرّ
وداعا أيتها الجميلة وداعا
و من سيمرّ
سيقول لي "ما أجمل هذه الزهرة
هذه زهرة المقاوم
وداعا أيتها الجميلة وداعا
هذه زهرة المقاوم
الذي مات من أجل الحرية
أمّا الثانية, نشيد الأنصار في فرنسا
Le chant des partisans
audio link
على ويكيبيديا كمان
Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines ?
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?
Ohé partisans, ouvriers et paysans, c'est l'alarme !
Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et des larmes.
Montez de la mine, descendez des collines, camarades,
Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades;
Ohé les tueurs, à la balle et au couteau tuez vite !
Ohé saboteur, attention à ton fardeau, dynamite !
C'est nous qui brisons les barreaux des prisons, pour nos frères,
La haine à nos trousses, et la faim qui nous pousse, la misère.
Il y a des pays où les gens aux creux des lits font des rêves
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue nous on crève
Ici chacun sait ce qu'il veut, ce qu'il fait quand il passe ;
Ami, si tu tombes, un ami sort de l'ombre à ta place.
Demain du sang noir séchera au grand soleil sur les routes
Chantez, compagnons, dans la nuit la liberté nous écoute.
ترجمتها أصعب شوي
صديقي أتسمع الطيران الأسود للغربان فوق سهولنا
صديقي أتسمع الصراخ الصامت للبلد الذي يقيّد
أيها الأنصار, أيها العمّال, أيها الفلاحين, دق ناقوس الخطر
سيعرف العدو هذا المساء تكلفة الدماء و الدموع
اصعدوا من المناجم, انزلوا من التلال أيها الرفاق
أخرجوا من القش بنادقكم و المدفع و القنابل
أيها القاتلين, بالرصاص و السكين, اقتلوا سريعا
أيها المخربين, انتبهوا لما يثقلكم من المتفجرات
نحن نحطم قضبان سجون اخوتنا
تلحق بنا الكراهية, و يدفعنا الجوع و البؤس
هنالك بلاد يحلم فيها الناس في قعر أسرّتهم
تأكّد أنّا هنا نتقدّم, نحن نَقتًل و نموت
هنا كلّ يدري ما يريد, و ما يفعل حين يمر
أيها الصديق, ان سقطت يخرج من الظل صديق مكانك
غدا سيجفّ دم أسود تحت الشمس الساطعة على الطرقات
غنوا أيها الأصحاب, في الليل تسمعنا الحرية
أما الثالثة, فهي من عنّا
ليس لدي التسجيل للأسف
كلمات ألحان و غناء أحمد قعبور
أغنية الأنصار اللبناني
نادى منادي
سمعوا ولادي
سمعوا ولاد الحي
عملوا نادي
كبروا ولادي
كبروا ولاد الحي
والارض بتدور
والطابة بتدور
واللي امبارح كانو ولاد
صارو ابطال البلاددددددددد
با با با با با با را با را با
با با با را با
با با با با با با رابا را با
را با با را با
سنتر ,مرر ,حاور ,ناور
حط الطابي غوووووووووول
احدعشر لاعب بالملاعب , ابطال الفوتبول
من كل البلد انصار
كلن عالوعد انصار
سنبلة قمح انصار
على سن الرمح
انصار
على سن الرمح
انصار
-- EDIT --
بما انّي مش كتير خبرة بأغاني الأنصار
Copy Paste أود الأعتذار من السيد قعبور لأن غلطنا و عملنا
و أشكر من صلحلنا
و هي الصح و طلع من المستشفى و سرّب على البيت
May 24, 2007
ناس الغيوان
Photo prise au concert de Nass El Ghiwan (ressuscités) à l'Olympia de Paris, le 18 Mai 2007
Meilleure résolution en cliquant vers flickr
احدى أشهر أغاني الغيوان, الصينية
فين اللّي يْجْمًُْعُو عْلِيكْ اهَلْ النِيَّة
آه يا الصينية . . .
دُوكْ اللّي يَونْسُوكْ . . .
فِينْ اهْلْ الجُودْ وَالرْضَى . .
فَِينْ حْيَاتِي . . . فِينْ حُومْتِي وُاللِّي لِيَّا
آْه يَا الصِّينِيَّة . . .
وَاعْرْ بْلاَهْ مَا سَاهْلْ حْبْ الكَاسْ
آهْ يَا غْيَّاتْ مَا نْسَاكْ الخَاطْرْ
وَاعْرْ بْلاَهْ مَا سَاهْلْ عَشْقْ النَّاسْ
آه يَا غْيَّاتْ حْرَامْ يِنْسَاكْ الخَاطْرْ
وَاعْرْ بْلاَهْ . . . جَايْنِي بْغْرَامُه . . .
وَالْعَنْبَر إِلَى يْجِي كُدَّامًُه . . .
وُالنْعْنَاعْ . . . وًُالشِّيبَة . . .
آهْ يَا الصِّينِيَّة . . .
أَيَا نْدَامْتِي وَيَانْدَامْتِي
وُمَالْ كَاسِي حْزِين مَا بِين الْكِيسَانْ ؟
أَيَا نْدَامْتِي وَيَانْدَامْتَِي
وْمَالْ كَاسِي تَايْهْ تَايْنِينْ زَادْ قُوَّا عْلِيَّا ْلحْزَانْ ؟
مَالْ كَاسِي بَاكِي وَحْدُه
مَالْ كَاسِي نَادْبْ حَظـُّه
مَالْ كَاسِي يَا وَعْدُه هَذَا نَكْدُه . . . غَابْ سَعْدُه . . . ؟
آْه يَا الصِّينِيَّة . . .
يَاللِّي مَا شْفْتُونِي رَحْمُوا عْلِيَّــــــــــا
وَأَ نَا رَانِي مْشِيتْ وُالْهُولْ دَّانِــــــي
وَاْلدِيَا وُاحْبَابِي مَا اسْخَاوْ بِيَّـــــــــــا
بَحْرْ اْلغِيوَانْ مَا دْخَلْتُه بَلْعَانِـــــــــي
تَانْعْيّْطْ لَْلشِيخِي مَا تْضِِيقْ بِيَّا
أَنَا يَا مِيلاَفِي فِينْ نْبْغِي نْجِيكْ
وَإِلَى جِيتَكْ عْزِّينِي
يِجْعْلْ ذَنْبْ الدَّنْيَا عْلِيكْ
انْتَ اللِّي فَارْقْتِيِنِي
وَتَانْعَيّْطْ للْشِيخِي مَا تْضِيقْ بِيَّا
غَرَضْ الله بُوعْلاَمْ الْجِّيلاَلِي
وَأَنَا رَانِي مْشِيتْ وَالْهَوْلْ دَّانِـــــــي
وَالْدِيَّا وَاحْبَابِي مَا سْخَاوْ بِيَّـــــــــــا
بَحْرَ الْغِيوَانْ مَا دْخْلْتُ بَلْعَانِي
أَيَا نْدَامْتِي وُمَالْ سُكْرِي عَاجْزْ يْزُولْ هَادْ لَمْرُورَة ؟
أَيَا نْدَامْتِي وُمَالْ نَعْنَاعِي عَاجْزْ يِطْلْقْ لْخْضُورَة
مَالْ كُلّْ حَاجَة مَعْكُورَة . . . ؟
مَالْ دَاتِي هَكْذَا مَهْجُورَة . . .
مَنْكُورَة مَقْهُورَة ؟ آهْ يَا الصِّينِيَّة . . .
أَيَا نْدَامْتِي وْلِيعَة بْرَّادِي فِينْ غَادِي يْتْشْحَّرْ ؟
أَيَا نْدَامْتِي وُحِيرَةْ بْرَادِي جَايْبِينْ جُوجْ مْجَامْرْ
مْجْمْرْ عَامَرْ بِالْفَاخْرْ
وُمْجْمْرْ بِاللّْظَى الْهَاجْرْ َفَاخْرْ صَارْ رْمَادُه
لْقْلْبِي الْمْحْرُوقْ بْ لْبْعَادْ . . . آشْنُه ذَنْبْ الْبْرَّادْ
آهْ يَا الصِّينِيَّة . . .
فِينْ الْبْنَاتْ تْجِيكْ لَابْسَة وُالْبُوكِيَّة
فِينْ لَكْسَابْ تْجِيكْ رَايْحَة وْقْتْ عْشِيَّة
وَأَنَا رَانِي مْشِيتْ وَالْهَوْلْ دَّانِـــــــي
وَالْدِيَّا وَاحْبَابِي مَا سْخَاوْ بِيَّـــــــــــا
بَحْرَ الْغِيوَانْ مَا دْخْلْتُ بَلْعَانِي
وَالْدَّنْيَا مَثَّلَتْهَا لْبُوسْ الْعَارْيَة
طَاعْ الزِّينْ لْحَادَّة وُخِّيتْهَا وَرْدِيَّة
وَأَنَا رَانِي مْشِيتْ وَالْهَوْلْ دَّانِـــــــي
وَالْدِيَّا وَاحْبَابِي مَا سْخَاوْ بِيَّـــــــــــا
بَحْرَ الْغِيوَانْ مَا دْخْلْتُ بَلْعَانِي
وَالْدِيَّا نَتْرْجَّاكُمْ لاَ تْلُومُونِي فَ الْكِيَّة
وَالْدِيَّا نَتَرَجَّاكُمْ لاَ تْلُومُونِي فَ اْلبَلْيَة
بْلِيتْنِي أَنَا . . . كِيْتِي أَنَا . . . أنْكَبَْتِي أَنَا بَكَّاتْ عَدْيَانِي
وَالْدِيَّا وَاحْبَابِي مَا سْخَاوْ بِيَّـــــــــــا بَحْرَ الْغِيوَانْ مَا دْخْلْتُ بَلْعَاني
وَأَنَا رَانِي مْشِيتْ وَالْهَوْلْ دَّانِـــــــي وَالْدِيَّا وَاحْبَابِي مَا سْخَاوْ بِيَّـــــــــــا
بَحْرَ الْغِيوَانْ مَا دْخْلْتُ بَلْعَانِي
May 23, 2007
شعب
بين نهار الأحد و اليوم
برهن الشعب اللبناني أنّه شعب أخو شحطة
عفوا, الشعب اللبناني متحضر جدا, بس في توك,ّ فيه بعض المواطنين الغاضبين أخوات شحطة
و هذه آخر شطحاته
22:03 شهود عيان يفيدون أنّ بعض المواطنين الغاضبين تعرضوا لبعض العمال السوريين في عاليه
وذلك بشكل عنيف جداً
EDIT
وهاي كرمال هلال و نكاية بأخوات الشطحة
اسمها بَنْدورة
برهن الشعب اللبناني أنّه شعب أخو شحطة
عفوا, الشعب اللبناني متحضر جدا, بس في توك,ّ فيه بعض المواطنين الغاضبين أخوات شحطة
و هذه آخر شطحاته
22:03 شهود عيان يفيدون أنّ بعض المواطنين الغاضبين تعرضوا لبعض العمال السوريين في عاليه
وذلك بشكل عنيف جداً
EDIT
وهاي كرمال هلال و نكاية بأخوات الشطحة
اسمها بَنْدورة
Subscribe to:
Posts (Atom)